Відвідуючи цей сайт, ви приймаєте програму використання cookie. Докладніше про нашу політику використання cookie .

AGB

Загальні положення та умови AUREMO GmbH

I. Строк дії

Ці загальні положення та умови застосовуються до всіх, включаючи майбутні, контракти з підприємцями. Особи публічного права та спеціальні фонди публічного права щодо постачання та інших послуг, включаючи трудові договори та доставку незамінних предметів. Умови купівлі покупця не будуть визнані навіть якщо ми не заперечуємо проти них знову після їх отримання.

ІІ. Пропозиції та укладання договору

1. Наші пропозиції завжди можуть бути змінені та не є обов'язковими; Ми залишаємо за собою право провести проміжний продаж товарів і послуг, що пропонуються, до остаточного укладення договору. Претензії до виконання на цій підставі не можуть бути пред'явлені.

2. Ми не зобов'язані перевіряти правильність інформації та документів, наданих нам покупцем або третіми особами. Приймаючи наше підтвердження замовлення, покупець бере на себе відповідальність за точність свого замовлення та пов'язаний з його змістом.

3. Наше підтвердження замовлення може бути змінено. Ми залишаємо за собою право перевірити наявність замовленого розміру чи продукту. Контракти укладаються лише в тому випадку, якщо ми відзначили замовлення як відвантажене або доставили замовлену клієнтом продукцію.

4. При продажу імпортних товарів договір укладається за умови надання нам необхідних експортних або імпортних ліцензій. Якщо ми отримаємо відповідних погоджень, ми зобов'язані укладати договір.

ІІІ. Місце виконання та переходу ризику/відвантаження

1. Місцем виконання поставок та послуг є Мюльхайм-ан-дер-Рур.

2. Якщо договір заснований на Міжнародних комерційних умовах (ІНКОТЕРМС) і не було погоджено нічого іншого, застосовуються ІНКОТЕРМС 2000 року.

3. Доставка зазвичай здійснюється за рахунок та на ризик покупця. Якщо до того, як товар буде готовий до відправки, нам не надані конкретні інструкції з відправлення, ми як представники покупця визначаємо вид і маршрут перевезення.

4. Ризик переходить до покупця пізніше моменту навантаження товару у транспортний засіб; У разі погодження безоплатної доставки перехід ризику відбувається після повідомлення про готовність до відправки, навіть якщо доставка затримується за бажанням покупця. Це також стосується часткових поставок та послуг.

5. Якщо відвантаження або доставка затримується за бажанням покупця, з покупця може стягуватися плата за зберігання у розмірі ½ відсотка від суми рахунку за кожний місяць або його частину, починаючи з місяця після повідомлення про готовність до відправки; Плата за зберігання обмежена 5%, якщо не буде доведено більших витрат. Покупець має право довести, що насправді ми зазнали меншої шкоди.

IV. Вага поставки та оплата

1. Вирішальним фактором при розрахунку ціни є вага відправлення товару, що визначається нами чи нашим представником у місці відправлення доставки.

2. Якщо ціна купівлі виражена у валюті, відмінній від євро, оплата, проте, має бути здійснена в євро, якщо тільки оплата в іншій валюті не була прямо погоджена. Обмінний курс, що діє на момент оплати у місці платежу, має вирішальне значення для конвертації покупної ціни.

V. Доставка та час доставки

1. Строки поставки починаються з дати укладання договору відповідно до розділу II. Підтверджені нами терміни постачання може бути змінено і є обов'язковими. Вони поширюються на доставку із заводу виробника або зі складу у Мюльхаймі-ан-дер-Рурі. Дотримання термінів поставки вимагає своєчасного отримання всіх документів, документів, матеріалів, релізів, що підлягають поставці покупцем, дотримання узгоджених умов оплати та інших зобов'язань та продовжується у разі затримок.

2. Якщо послуга тимчасово неможлива або утруднена для нас через форс-мажорні обставини або інші виняткові обставини, за які ми не несемо відповідальності, узгоджений період обслуговування буде продовжено на тривалість цієї перешкоди для надання послуги; Це ж стосується терміну чи пільгового періоду, встановленого покупцем послуги. До закінчення терміну продовженого обслуговування покупець немає права ні відмовитися від договору, ні вимагати відшкодування збитків. Якщо перешкода до виконання триває понад 2 місяці як покупець, так і ми маємо право відмовитися від договору, якщо він не був виконаний. Якщо покупець за договором має право відмовитися від договору без встановлення пільгового періоду, це залишається незмінним. До обставин непереборної сили належать, зокрема, стихійні лиха, війна, умови, подібні до війни, заборони на ввезення та вивезення, блокади. До інших виняткових обставин, не з нашої вини, належать, зокрема, перебої у транспортуванні, збої в роботі, дефіцит сировини та первинних матеріалів, трудові суперечки, заходи щодо боротьби з епідемією, навіть якщо вони виникають у наших постачальників. Ми повідомимо покупця про початок та закінчення таких перешкод.

3. Якщо покупець не сплатив більш раннє постачання, ми маємо право призупинити постачання без будь-яких зобов'язань щодо відшкодування будь-якої шкоди, яка може виникнути. Якщо покупець перевищує кредитний ліміт, який ми утримуємо, викликаючи товар, ми також звільняємось від зобов'язань щодо доставки без компенсації.

4. Ми маємо право здійснювати часткові постачання та послуги.

VI. Збереження права власності та продовження застави

1. Наші поставки здійснюються виключно із збереженням права власності. Право власності переходить до покупця тільки після того, як він погасить усі свої зобов'язання щодо наших ділових відносин. Це також застосовно у тому випадку, якщо сплачено покупну ціну за певні поставки товарів, зазначені покупцем.

2. У разі поточних рахунків зарезервоване майно є забезпеченням нашої вимоги щодо балансу. Обробка чи переробка поставлених нами товарів, які, як і раніше, є нашою власністю, завжди здійснюється від нашого імені, без будь-яких зобов'язань для нас. для нас. Покупець має право продати або використати доставлений товар у ході звичайної господарської діяльності. Йому заборонено закладати чи передавати право власності як забезпечення. Покупець повинен негайно повідомити нас про будь-який арешт чи будь-яке інше утиск наших прав третіми особами.

3. Якщо покупець продає поставлений нами товар - незалежно від його стану, окремо або разом з іншими товарами, - він справжнім поступається всіма претензіями до своїх клієнтів, що виникають в результаті продажу, з усіма додатковими правами доти, доки всі наші претензії не будуть повністю погашено. до суми фактурної вартості зарезервованих товарів. На наш запит покупець зобов'язаний проінформувати субзамовників про переуступку та надати нам інформацію та документи, необхідні для відстоювання наших прав щодо субзамовників. Йому не дозволяється укладати зі своїми клієнтами будь-які договірні угоди, що обмежують наші права. Якщо вартість наданого нам забезпечення перевищує наші претензії щодо доставки більш ніж на 20%, ми зобов'язані повернути товар на вимогу покупця. Покупець має право стягнути уступлені претензії. Однак ми маємо право відкликати цей дозвіл у будь-який час.

4. Ми маємо право на договірне право утримання предмета замовлення у зв'язку з претензією, що випливає із замовлення. Якщо ми скористаємося правом застави речей, що надійшли в наше володіння, то для загрози продажу застави достатньо письмового повідомлення за останньою відомою нам адресою покупця, за умови, що нова адреса не може бути визначена за інформацією мешканців. 'реєстраційний пункт.

VII. Гарантія

1. Покупець повинен перевірити отримане постачання та обслуговування відразу після прибуття на предмет кількості, якості та гарантованих властивостей і негайно повідомити нас про будь-які виявлені дефекти. Якщо протягом восьми (8) днів після отримання скарги не було отримано, постачання вважається без дефектів та схвалено відповідно до договору. Якщо товар споживається, поєднується чи продається покупцем, це вважається беззастережним підтвердженням правильності поставленого товару. Дефекти, що не розпізнаються, вважаються визнаними, якщо про них не заявлено відразу після їх виявлення, але не пізніше трьох місяців після поставки товару.

2. Незначні відхилення розмірів у межах застосовних специфікацій допустимі та не є дефектом.

3. Покупець не може отримати жодних гарантійних прав або претензій на відшкодування збитків через дефекти або пошкодження, викликані невідповідним або неправильним використанням, неправильним складанням або введенням в експлуатацію покупцем або третіми особами, природним зносом, неправильним або недбалим поводженням, невідповідними експлуатаційними дефектом. будівельні роботи.

4. Якщо товар має дефекти і не вважається схваленим, покупець спочатку може вимагати тільки додаткового виконання. Це буде здійснюватись на наш розсуд шляхом ремонту або нового постачання бездефектного товару, за винятком випадків, коли вид подальшого виконання є явно невідповідним або недоцільним для покупця з особливих причин. Термін, встановлений покупцем для додаткового виконання, є відповідним лише у тому випадку, якщо він становить не менше чотирьох тижнів. Встановлення строку має бути оформлене у письмовій формі.

5. Якщо ремонт не вдався або ми відмовляємося проводити ремонт, покупець може відповідно до правових норм відмовитися від договору через дефект, що існує на момент переходу ризику, знизити покупну ціну або – за подальшими умовами пункту VIII нижче – вимагають компенсації.

6. Строк позовної давності всіх прав покупця у зв'язку з дефектом поставленого товару становить один рік, якщо у замовленні не обумовлено більший чи менший термін. Це не стосується випадків наміру або претензій про відшкодування шкоди, заподіяної життю, тілу чи здоров'ю.

7. Якщо товар повернутий неправильно, покупець повинен відшкодувати нам розумні витрати на перевірку та повернення.

VIII. Відповідальність

1. Ми несемо повну відповідальність відповідно до правових норм за навмисне або грубо необережне порушення обов'язків, а також за шкоду, заподіяну внаслідок заподіяння шкоди життю, тілу чи здоров'ю. Крім того, ми несемо відповідальність лише в тому випадку, якщо порушене договірне зобов'язання є суттєвим для досягнення мети договору, і лише в обмеженій мірі, аж до суми звичайно прогнозованої шкоди.

2. Наша відповідальність виключається за шкоду, яка (i) виникає внаслідок доставки нами товару іншому майну покупця; (ii) за таку шкоду, яка виникає щодо продукції, виробленої покупцем, або продукції, за яку покупець несе відповідальність виробленої продукції. , (iii) і навіть за збитки третім особам, заподіяний обладнанням продавця у складі товару, виробленого покупцем. За жодних обставин ми не несемо відповідальності за будь-які непрямі збитки, втрачений зиск або будь-які інші непрямі фінансові втрати.

3. Дане обмеження відповідальності відповідно застосовується до претензій щодо відшкодування збитків, інших, ніж договірні, зокрема до претензій, що виникли внаслідок протиправних дій, за винятком претензій згідно із Законом про відповідальність за якість продукції, а також на користь наших співробітників, співробітників, співробітників , представників та замісні агенти.

IX. Умови оплати

1. Усі належні платежі повинні бути здійснені відразу після отримання рахунку без будь-яких відрахувань, якщо не зазначено інше. У зв'язку з особливими умовами оплати або нових клієнтів ми залишаємо за собою право відправляти поставки тільки за умови попередньої оплати.

2. Постачання по рахунку-фактурі можливе тільки після письмового замовлення з повною поштовою адресою та номером телефону на адресу нашої компанії або факсом - кожен з дійсним підписом покупця.

3. Покупець може заявити про право утримання лише в тому випадку, якщо воно ґрунтується на тих же договірних відносинах. Він має право на залік лише у тому випадку, якщо ми визнали зустрічний позов або його було встановлено законом. Виплати працівникам чи представникам дійсні лише в тому випадку, якщо вони мають повноваження приймати платежі.

4. Якщо після укладення договору стануть відомі обставини, що викликають серйозні сумніви щодо платоспроможності покупця (наприклад, несвоєчасна оплата, несплата векселів/чеків), ми маємо право продовжити доставку та обслуговування. покладається на нас доти, доки покупець не надасть відмову від відшкодування.

5. Якщо покупець не сплатить рахунок, всі його зобов'язання підлягають негайній оплаті. Невиконання платежу відбувається, коли вимоги підлягають оплаті без повідомлення про невиконання зобов'язань (нагадування).

X. Місце юрисдикції та юридична сила

1. Місцем юрисдикції та місця виконання всіх претензій, що випливають із договірних відносин, є Мюльхайм-ан-дер-Рур.

2. Застосовується право Федеративної Республіки Німеччина. Застосування Конвенції ООН про міжнародну купівлю-продаж товарів (CISG) виключено.

3. Ми залишаємо за собою право забезпечити вимоги, що випливають із ділових відносин, за допомогою кредитного страхування та надати страховику необхідні дані про клієнта.

4. Якщо будь-яка з цих умов не застосовується – з якоїсь причини – це не вплине на ефективність інших умов.

Станом на серпень 2023 року

Ауремо ГмбХ

Reuterstrasse 1,

66117 Saarbrücken. Germany

Наш консультант заощадить ваш час

+49(1516) 758 59 40
E-mail:
Telegram:
WhatsApp:

Передплата

Спеціальні пропозиції та знижки. :)